Как известно, в Японии две главные религии: заимствованный буддизм и исконно-местное синто. Синтоистские храмы принято называть святилищами, чтобы как-то отличать от буддистских – а отличать, надо сказать, бывает сложно, особенно на первых порах. Архитектура похожа. Похожи цвета (как храмы, так и святилища могут быть натурально-деревянными, либо выкрашенными в ярко-красный цвет). Только потом начинаешь подмечать особенности: как расположены постройки, куда можно, а куда нельзя зайти. Где есть жрицы в красных штанах, а где нету 🙂 Пишу эту заметку в качестве краткой вводной в мир синтоистских храмов.
Для начала о предмете поклонения. В синтоизме поклоняются ками – грубо говоря, это бестелесные духи, обитающие в некотором параллельном пространстве, пересекающемся с миром людей. Они могут быть добрые и злые, могущественные и не очень. Могут быть целиком божественного происхождения, а могут быть в прошлом людьми, причём не обязательно известными и выдающимися. С точки зрения синтоизма любой умерший человек имеет потенциал стать ками.
Поскольку ками бесплотны, чтобы взаимодействовать с человеком им нужно какое-то вместилище, временное тело. На ранних этапах развития синто этим вместилищем выступали природные объекты: высокая гора, красивый водопад, таинственная пещера. До сих пор для японцев любое прекрасное место пусто не бывает – там обязательно обитает (либо временно приходит с визитами) какой-то дух. И святилища, в которых го-синтай – то самое божественное тело, главный объект поклонения – целиком природный, тоже довольно много, например: Фудзисан Хонгу Сэнгэн Тайся (го-синтай – гора Фудзи), святилище Футарасан (го-синтай – гора Нантай), святилище Амано Ивато (го-синтай – одноимённая пещера).

Но с развитием общества красивые места для взаимодействия с ками начали обрастать постройками. Го-синтай превратился в предмет (зеркало, меч, яшма), хранимый в специальном здании, называемом хондэном (что переводится как «главный зал»). В хондэн ходу нет никому, даже священники туда заходят только по особым случаям. Как правило он огорожен по периметру забором, и простым смертным не виден вообще, только через щёлку.


Где же тогда кланяется богам и возносит молитвы обычный человек? В другом здании, которое называется хайдэн, зал для молений – и то внутрь просто так никто не заходит, ритуалы совершаются на пороге, на крыльце. Хайдэн часто бывает встроен в забор, которым огорожен хондэн, и расположен с ним на одной линии: стоя лицом к хайдэну, ты стоишь лицом и к хондэну тоже. Можно сказать, что для обычного посетителя молельный зал и есть то самое, что создаёт в голове образ святилища и остаётся потом в памяти.

В больших святилищах также много других построек: вспомогательные павильоны, залы для ритуальных танцев и т.д., но если вы запомнили хондэн и хайдэн – главное про устройство святилища вы знаете.
Чего в святилищах никогда не бывает, это пагод. Если увидели пагоду – значит, перед вами буддистский храм. А если увидели простые четырёхугольные ворота (два стоба и две палки сверху) или юную девушку в белой рубахе и красных штанах, деловито шагающую по территории – это точно синто. Ворота называются тории, а девушка – мико, храмовая жрица, в буддизме их нет.


Другие элементы синто, по которым можно легко опознать синтоистский храм, это верёвка симэнава и белые бумажные полоски сидэ; на храмовой территории они повсюду, огораживают пространства, запирают внутри чистоту.


Синтоистские святилища бывают разные по размеру – от крошечных «кошачьих домиков» до гигантских комплексов, с территорией лесопарковой величины. Они могут именоваться разными словами – отчасти это связано с размером и значимостью, но универсальных правил нет. В любом случае, мини-святилища называются словом хокора. Ясиро – это тоже обычно что-то маленькое. Дзиндзя – стандартный средний размер (и общее наименование для всех святилищ в синтоизме). Если святилище больше среднего, либо очень известное и важное (тут критерии сильно разнятся), то оно будет, скорее всего, называться словом дзингу или тайся: Исэ-дзингу, Идзумо-тайся, Сува-тайся.
Ну и есть ещё одно слово, которое можно встретить в связи со святилищами: гонгэн. Это некоторый пережиток старины, из времён синто-буддистского синкретизма, когда между религиями в Японии не существовало чёткой границы. Тогда синтоистские ками считались воплощениями будд, и само слово гонгэн означает «инкарнация». После разделения религий называть так ками официально запретили, но в народе названия остались. Например, можно услышать, что в святилище Хаконэ поклоняются божеству Хаконэ-гонгэн, в Кумано – Кумано-гонгэн и т.д.
Подробную информацию о структуре японского святилища со схемой и описанием основных элементов можной найти на сайте Nippon.com
Интересные святилища из разных уголков Японии